Who is the Clarity Editor?
A plain language advocate
A plurilingual third culture kid who knows what it’s like to transpose ideas across cultures
Analytical and open-minded
Nice! Respectful, responsible, and helpful
Experienced: 15+ years with academia, UN organizations, and small businesses
Learn more about me and read my 2023 annual report. (Photo by Azusa Uchida)
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️翻訳校正: リズムや韻までを、見事に英語に置き換え
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️(星五つ)
日本語でKindle出版された書籍の翻訳校正をお願いしましたが、日本語のリズムや韻までを、見事に英語に置き換えていて、まるで新しい書き下ろしのような作品に仕上げてくれました。自分の著作ですが、感激して鳥肌が立ちました。
Ability to assess the potential in drafts and [suggest] creative and practical ideas
I am inspired by how you actively advocate for clear and simple writing and apply it to our materials. Your eye for detail, ability to assess the potential in drafts, and creative and practical ideas are truly impressive.
I’m grateful to be learning from your constructive feedback. I also enjoy relaying them to our colleagues, trainees, and volunteers, who appreciate them too.
Your familiarity with the UN’s writing guidelines, current events, Trello automation, and other resources is very helpful to the team.
Outstanding editor and wonderful person to work with
We have worked with Ema for many years. She is not only an outstanding editor but also a wonderful person to work with. We are extremely fortunate to have worked closely with Ema for these years.
A skilled, positive, and knowledgeable editor
Working with Ema was a great experience. She clearly takes a thoughtful approach to her work, and was both friendly and professional to work with. Her editing vastly improved the document I was working on. The flow, clarity and word choice were all improved. She also had great suggestions for inclusive and informed language to use when writing about vulnerable populations. Ema is a skilled, positive, and knowledgeable editor.
Kind and gracious
I appreciate not only Ema’s editing skills but the kind and gracious way that she uses those skills.
Very efficient and professional
Ema provided an invaluable role in editing important and complex reports to be submitted to the national government. Very efficient and professional.
Precise work & friendly personality
I was impressed with the speed and high quality of delivery, even within the short time we collaborated. I highly recommend Ema for the precision of her work and her friendly personality.
限られた時間の中のやり取りでしたが、迅速かつ高品質な納品に感動しました。仕事の緻密さと親しみやすいお人柄、オススメです。ぜひまたお願いしたいと思います。
A fast, responsible & a really great copyeditor
In working with Ema I have found her to be fast, responsible and a really great copyeditor. For example, she checked the final galley proofs for my 2019 book, The Globotics Upheaval, and found lots of typos and other things that needed correcting. She saved me a ton of time!
Help keep the messaging crisp and concise
I had the pleasure of working with Ema on a very lengthy report with a tight deadline. Her quick turnaround ensured that the work was on track and her editing and editorial advice were very useful to help manage text and keep the messaging crisp and concise. I would highly recommend her to anyone in need of editing and proofreading services.
Complex & abstract text handled with precision & speed 抽象的論文や要約なども緻密かつ迅速に
Ema was very helpful–she handled the complex and abstract language in my literary studies manuscript with precision and speed. I hope to work with her again if the opportunity arises.
文学系の面倒な抽象的論文や要約なども緻密かつ迅速にこなしていただけるので、とても助かります。また機会がございましたら、何卒宜しくお願いいたします。
Easy to communicate with, hardworking, flexible
Ema is easy to communicate with, hardworking, flexible and has a writing style that is clear and enjoyable to read. Most of all she makes the work process manageable and fun, a great person to collaborate with on any project!
Makes complex information understandable & accessible to readers
Ema has an innate talent for making complex information understandable and accessible to readers. I can always rely on her editing to transform my disjointed ramblings into coherent concise writing.
A keen eye for detail & a strong sense of ownership
Ema is a task-oriented professional with a keen eye for detail and a strong sense of ownership. I worked with her for an entire year and observed her proactive and enthusiastic participation in all tasks.
I confidently recommend her editing skills to anyone who is looking for a professional who won’t rest until the job is well done.
Really glad we asked her! お願いして良かった!
We learned and discovered many things when Ema did a ‘native English check’ [of our website text]. We’re really glad we asked her!
ネイティブチェックしていただき、
We would hire her again. また依頼したい
Ema responded with great flexibility even to our request in the middle of the project for additional translation. We’re so glad we came to her! We would hire her again.
途中発生した追加翻訳にもフレキシブルに対応いただき、
Expert editing
Thanks very much indeed for your expert editing [of an academic paper]!
Understood what I was trying to express. きちんと意味を汲み取ってしていただけた
[Ema was] prompt and thorough, and I felt I was in good hands. She understood what I was trying to express, which I believe helped improve my English writing.
迅速かつ丁寧な対応で、安心してお仕事をお願いできました。
きちんと意味を汲み取ってしていただけたので、よりよい英文になったと思います。
(Via Lancers.jp)
Exceeded our expectations. 期待以上の成果物
Ema understood what we were looking for, and the product she submitted exceeded our expectations.
こちらの意図を汲み取って頂き、期待以上の成果物を納品して頂けました。
(Via Lancers.jp)
Fast & careful work. 迅速で丁寧な対応
Thank you for your fast and careful work. If the opportunity should rise, I hope to ask you again.
迅速でご丁寧な対応ありがとうございました。
また機会がありましたら是非よろしくお願いします。
(from Lancers.jp)
Grasped key points & communicated with us openly ポイントを押さえ、コミュニケーションをとって頂けた
Ema grasped the key points of the assignment and communicated with us openly to clarify any questions she had. We felt comfortable leaving the job to her.
仕事の進め方に関しても、ポイントを押さえ、連絡・相談などのコミュニケーションをとって頂き安心してお任せする事が出来ました。
(Via Lancers.jp)
In keeping with the spirit of the text. 文章の趣旨にそった英訳
Last time, the writing was academic. This time it was much more casual in tone, but [Ema] was able to translate it in keeping with the spirit of the text. If the opportunity arises, I’ll definitely ask for her help again.
前回のアカデミックな文章と違い、今回はもっとカジュアルな文章の英訳だったのですが、その文章の趣旨にそった英語で訳していただいたけました。ぜひまた機会があればお願いしたいと思います。
(via Lancers.jp)
What service do you need?
(Fiction writers: I'm not for you)
I need... | Service |
---|---|
✓ my manuscript reviewed for clarity, flow, syntax, and grammar and styles applied | Copyedit |
✓ my proofs checked for typos and glaring errors before it gets printed | Proofread |
✓ content for my website edited, organized, or reviewed for clarity or inclusion | Website text review |
✓ a trainer or speaker on writing for international audiences | (Get in touch) |
What will it cost?
Well, it depends on your project (I know, that's not very helpful). I generally charge by the hour (EUR45/hour), which is well within standard professional ranges. I can also offer project quotations. Learn more in the FAQ or get in touch with your requirements to discuss.