
I am going to say “multi-language author” instead of “non-native English speaker” from now on.
Continue reading “The power of words: Multi-language authors”Clear & simple scholarly English for multi-language authors.
I am going to say “multi-language author” instead of “non-native English speaker” from now on.
Continue reading “The power of words: Multi-language authors”Have you read Dreyer’s English yet? What is it about, is it any good? Here are things that I thought it was great for.
Continue reading “Dreyer’s English: A delightful batch of tips to help you write better”I love learning new things through editing! Recently, I helped a Master’s candidate with their thesis paper that examined the Japanese labor culture.
Continue reading “Recent job: correcting English on a thesis on Japanese work culture”“Can you think of a context in which groups use language to define their identity?”
Continue reading “Using language to define one’s identity”How can a Japanese woman in Bangkok improve her English?
Continue reading “How can I improve my English speaking skills?”As editor for a parenting magazine, I get to go through submissions that are written by non-native writers of English, and I find it fascinating that the styles of the original language come through, even “in translation.”
Continue reading “A different internal logic”